Back to ISBE

ISBE

Correction

Correction (1): ko-rek'-shun (mucar, usually rendered "instruction," is translated "correction" in several passages): The verb from which the noun is derived signifies "to instruct" or "chastise." The idea of...

International Standard Bible Encyclopedia
Bible encyclopedia 26.3 MB

Meaning

Correction (1):

ko-rek'-shun (mucar, usually rendered "instruction," is translated "correction" in several passages): The verb from which the noun is derived signifies "to instruct" or "chastise." The idea of chastisement was very closely connected in the Hebrew mind with that of pedagogy. See CHASTISEMENT. the Revised Version (British and American) and the American Standard Revised Version have changed "correction" of the King James Version to "instruction" in Jer 7:28, reversing the order in the margins. shebheT, rendered "rod" in Job 21:9, is unnecessarily changed to "correction" in 37:13. In 2Ti 3:16, epanorthosis, is translated "correction." The difference between correction, discipline and instruction Was not clearly drawn in the Hebrew mind.

W. W. Davies

(2):

ko-rek'-shun (mucar, usually rendered "instruction," is translated "correction" in several passages): The verb from which the noun is derived signifies "to instruct" or "chastise." The idea of chastisement was very closely connected in the Hebrew mind with that of pedagogy. See CHASTISEMENT. the Revised Version (British and American) and the American Standard Revised Version have changed "correction" of the King James Version to "instruction" in Jer 7:28, reversing the order in the margins. shebheT, rendered "rod" in Job 21:9, is unnecessarily changed to "correction" in 37:13. In 2Ti 3:16, epanorthosis, is translated "correction." The difference between correction, discipline and instruction Was not clearly drawn in the Hebrew mind.

W. W. Davies

Ampiaw
Add to home screen for a faster, app-like experience