Fault folt (chaTa'; aitia, memphomai): Implies defect, of less moral weight than crime or sin. It is the translation of chaTa', "error," "failure," "sin" (
Ex 5:16); of cheT', same meaning (
Ge 41:9, "I do remember my faults this day"); of `awon, "perversity," "iniquity" (
2Sa 3:8,
Psa 59:4); of rish`ah, "wrongness," "wickedness" (De 25:2, the Revised Version (British and American) "wickedness"); of shechath (Aramaic) "corruption" (
Da 6:4 twice); me'umah, "anything" (
1Sa 29:3, "no fault in him," literally, "not anything"); of aitia, "cause," "case," "guilt," (
Joh 18:38,
Joh 19:4,
Joh 19:6; Pilate of Jesus, "I find no fault in him," the Revised Version (British and American) "no crime"; the same word is rendered "accusation," i.e. `legal cause for prosecution,'
Mat 27:37,
Mar 15:26; compare
Act 25:18,
Act 25:27); of aition, same meaning (
Luk 23:4,
Luk 23:14,
Luk 23:22, aition thanatou "cause of death"); of hettema, "a worse condition," "defect" (
1Co 6:7, the Revised Version (British and American) "a defect," margin "a loss to you"); of paraptoma, "a falling aside" (
Ga 6:1, "If a man be overtaken in fault," the Revised Version (British and American) "in any trespass," margin "by";
Jas 5:16, "Confess your faults one to another," the Revised Version (British and American) "Confess therefore your sins one to another"); hamartano, "to miss," "err," "sin," is translated "your faults" (
1Pe 2:20 the Revised Version (British and American), "when ye sin"); memphomai, "to blame," is translated "to find fault" (
Mr 7:2 omitted the Revised Version (British and American);
Rom 9:19,
Heb 8:8); elegcho, "to convict," "to tell one's fault" (
Mt 18:15, the Revised Version (British and American) "show him his fault"); amomos, "without blemish," "spotless," is translated "without fault" (
Re 14:5, the Revised Version (British and American) "without blemish," "faultless";
Jude 1:24, "able to present you faultless," the Revised Version (British and American) "without blemish"); amemptos, "blameless," "without reproach" (
Heb 8:7, "for if that first covenant had been faultless"). "Faulty" is the translation of 'ashem, "guilty" (
2Sa 14:13, "as one which is faulty," the Revised Version (British and American) "guilty"); of 'asham, "to be or become guilty" (
Ho 10:2, Revised Version "guilty").
W. L. Walker