Meaning
In Jer 13:14 we have, "I will not pity nor spare, nor have mercy," the Revised Version (British and American) "compassion"; compare 21:7, Lam 2:2, Ezek 5:11, Ezek 7:4, in all of which passages "pity" stands in a negative connection; we have it positively attributed to God in Eze 36:21, "I had pity for mine holy name," the Revised Version (British and American) "regard"; Joe 2:18; chuc, probably meaning, primarily, "to cover," "protect," hence, to pity, to spare, is translated "pity" (Deut 7:16, Deut 13:8, Ezek 16:5, etc., all negative; Jon 4:10, positive: "Thou hast had pity on the gourd (the Revised Version (British and American) "regard for") and should not I spare (the Revised Version (British and American) "have regard for," chuc) Nineveh," etc.); chanan, "to incline, toward," "be gracious," "pity," is thrice rendered "pity" (Job 19:21, "Have pity upon me, have pity upon me"; Prov 19:17, Prov 28:8, "he that hath pity upon the poor"); racham, "to feel warm," "to love," twice (Ps 103:13, "like as a father pitieth his children"; Isa 13:18, "no pity"); once in plural rachamim (Am 1:11); other words once so translated are chemlah, "pity" (Isa 63:9); checedh, "loving-kindness" (Job 6:14, the Revised Version (British and American) "kindness"); machmal, "object of pity" (Eze 24:21); nudh," to move," "bemoan" (Ps 69:20). In the New Testament "pity" occurs once only as the translation of eleeo, "to be kind," "tender" (Mt 18:33, the Revised Version (British and American) "mercy"). In 2Macc 3:21 we have (the King James Version and the Revised Version (British and American)) "pitied" in the obsolete sense of exciting pity, "Then it would have pitied (eleein) a man to see the multitude," etc.
The Revised Version (British and American) has "pity" for "mercy" (Pr 14:21); "have pity on" for "spare" (Ps 72:13); for "favour" (Ps 109:12, Ps 102:13, Ps 102:14), "Have pity upon her dust."
See MERCY, COMPASSION.
W. L. Walker