Prey pra (baz, Tereph, shalal): "Prey" is frequent in the Old Testament, chiefly as the translation of baz, "spoil," "plunder" (
Num 14:3,
Num 14:11,
Deut 1:39,
Isa 10:6, etc.); of Tereph, "prey of wild beasts," "torn thing" (
Gen 49:9,
Num 23:24,
Job 4:11, etc.); of malqoah, "a taking" (
Nu 31:11, etc.;
Isa 49:24,
Isa 49:25); of shalal, "spoil" or "booty" (
Jud 5:30 twice;
Judg 8:24,
Judg 8:25,
Isa 10:2, etc.). Maher-shalal-chash-baz (the Revised Version margin "The spoil speedeth, the prey hasteth") was the symbolical name given to a son of Isaiah (
Isa 8:1,
Isa 8:3). "Prey" does not occur in the New Testament, but is found in the Apoc: Esdras 8:77, "for our sins .... were given up .... for a prey" (pronome); Judith 9:4, 16:5, Macc 7:47,
Eccl 27:10 (thera); Judith 5:24 (katabroma).
In the Revised Version (British and American) shalal is generally translated "spoil" (Judg 5:30, Judg 8:24, Judg 8:25, Isa 10:2, etc.), while, conversely, "prey" (noun and verb) is occasionally substituted for "spoil," "booty" (Nu 31:32, ere).
See BOOTY, SPOIL.
W. L. Walker