Meaning
radically means "all." Used without the article it means "every," every kind or variety. So the RV marg. in Eph 2:21, "every building," and the text in Eph 3:15, "every family," and the RV marg. of Act 2:36, "every house;" or it may signify "the highest degree," the maximum of what is referred to, as, "with all boldness" Act 4:29. Before proper names of countries, cities and nations, and before collective terms, like "Israel," it signifies either "all" or "the whole," e.g., Mat 2:3, Act 2:36. Used with the article, it means the whole of one object. In the plural it signifies "the totality of the persons or things referred to." Used without a noun it virtually becomes a pronoun, meaning "everyone" or "anyone." In the plural with a noun it means "all." One form of the neuter plural (panta) signifies "wholly, together, in all ways, in all things," Act 20:35, 1Co 9:25. The neuter plural without the article signifies "all things severally," e.g., Joh 1:3, 1Co 2:10; preceded by the article it denotes "all things," as constituting a whole, e.g., Rom 11:36, 1Co 8:6, Eph 3:9. See EVERY, Note (1), WHOLE.
a strengthened form of pas, signifies "quite all, the whole," and, in the plural, "all, all things." Preceded by an article and followed by a noun it means "the whole of." In 1Ti 1:16 the significance is "the whole of His longsuffering," or "the fulness of His longsuffering." See EVERY, WHOLE.
"the whole, all," is most frequently used with the article followed by a noun, e.g., Mat 4:23. It is used with the article alone, in Joh 7:23, "every whit;" Act 11:26, Act 21:31, Act 28:30, Tit 1:11, Luk 5:5, in the best texts. See ALTOGETHER.
Note: The adjective holokleros, lit., "whole-lot, entire," stresses the separate parts which constitute the whole, no part being incomplete. See ENTIRE.
signifies "at all," Mat 5:34, 1Co 15:29; "actually," 1Co 5:1, RV (AV, wrongly, "commonly"); "altogether," 1Co 6:7 (AV, "utterly").
Notes: (1) Holoteles, from A, No. 3, and telos, "complete," signifies "wholly, through and through," 1Th 5:23, lit., "whole complete;" there, not an increasing degree of sanctification is intended, but the sanctification of the believer in every part of his being.
(2) The synonym katholou, a strengthened form of holou signifies "at all," Act 4:18.
when used without a negative, signifies "wholly, entirely, by all means," Act 18:21 (AV); 1Co 9:22; "altogether," 1Co 9:10; "no doubt, doubtless," Luk 4:23, RV (AV, surely"); Act 28:4. In Act 21:22 it is translated "certainly," RV, for AV, "needs" (lit., "by all means"). With a negative it signifies "in no wise," Rom 3:9, 1Co 5:10, 1Co 16:12 ("at all"). See ALTOGETHER, DOUBT (NO), MEANS, SURELY, WISE.
the neuter plural of hosos, "as much as," chiefly used in the plural, is sometimes rendered "all that," e.g., Act 4:23, Act 14:27. It really means "whatsoever things." See Luk 9:10, RV, "what things."