Meaning
lit., "to breathe out" (ek, "out," pneo, "to breathe"), "to expire," is used in the NT, without an object, "soul" or "life" being understood, Mar 15:37, Mar 15:39; and Luk 23:46, of the death of Christ. In Mat 27:50, Joh 19:30, where different verbs are used, the act is expressed in a way which stresses it as of His own volition: in the former, "Jesus ... yielded up His spirit (pneuma); in the latter, "He gave up His spirit."
<2,,1634, ekpsucho>
"to expire," lit., "to breathe out the soul (or life), to give up the ghost" (ek, "out," psuche, "the soul"), is used in Act 5:5, Act 5:10, Act 12:23.