Back to Vine NT

Vine NT

Noise

Noise from rhoizos, "the whistling of an arrow," signifies "with rushing sound," as of roaring flames, and is used in 2Pe 3:10, of the future passing away of the heavens. "to hear," is translated "it was noise...

Vine's New Testament Dictionary
Word study dictionary 4.3 MB

Meaning

Noise

from rhoizos, "the whistling of an arrow," signifies "with rushing sound," as of roaring flames, and is used in 2Pe 3:10, of the future passing away of the heavens.

"to hear," is translated "it was noised" in Mar 2:1 (Passive Voice), of the rapid spread of the information that Christ was "in the house" in Capernaum. See HEAR.

lit., "to speak through," is rendered "were noised abroad" in Luk 1:65. See COMMUNE.

Notes: (1) In Rev 6:1, AV, phone, "a voice" or "sound," is translated "noise" (RV, "voice"); it is used with ginomai in Act 2:6, AV, "(this) was noised abroad," RV, "(this) sound was heard." (2) In Mat 9:23, AV, thorubeo, "to make a tumult or uproar," in the Middle Voice, as in Mar 5:39, Act 20:10, is translated "making a noise" (RV, "making a tumult"). See ADO, TROUBLE, TUMULT, UPROAR.

Ampiaw
Add to home screen for a faster, app-like experience