an adjective, lit., "tarrying at wine" (para, "at," oinos, "wine"), "given to wine," 1Ti 3:3, Tit 1:7, AV, probably has the secondary sense, of the effects of wine-bibbing, viz., abusive brawling. Hence RV, "brawler." See WINE.
<2,,269, amachos>
an adjective, lit., "not fighting" (a, negative, mache, "a fight"), came to denote, metaphorically, "not contentious," 1Ti 3:3, Tit 3:2, RV, for AV, "not a brawler," "not brawlers." See CONTENTIOUS.