Dec 1, 2018 - 00:00
Dec 1, 2018 - 00:00
 0
Entreat (to deal with, to treat) * Note: The distinction between this and the preceding word is maintained in the RV, which confines the initial "e" to the sense of "dealing with," or uses the verb "to treat."

<1,,5531, chraomai>

denotes (a) "to use" (of things); (b) "to use well or ill, to treat, deal with" (of persons); "treated (kindly)," Act 27:3, RV, AV, "(courteously) entreated." The remaining ten instances come under (a). See USE.

Note: In Luk 20:11, atimazo, "to dishonor" (a, negative, time, "honor"), is translated "entreated shamefully," AV (RV, "handled shamefully"). For kakoucheo, Heb 11:37, RV, and sunkakoucheomai, Heb 11:25, RV, see SUFFER, Nos. 6 and 7.

arrow_back
chevron_leftPrevious Article Vine New Testament Dictionary :: Entire
Next Articlechevron_right Vine New Testament Dictionary :: Entreat, to request
arrow_forward