"a place," is translated "room" in Luk 2:7, Luk 14:22, i.e., "place;" in the AV in Luk 1:14-10, RV, "place" (of a couch at a feast); of a position or condition which a person occupies, 1Co 14:16 (RV, "place"). See OPPORTUNITY, PLACE.
"the chief reclining place at table," is rendered "uppermost rooms," in Mat 23:6, AV (RV, "chief place"); in Mar 12:39, "uppermost rooms," AV (RV, "chief places"); in Luk 14:7, "chief rooms," AV (RV, "chief seats"); in Luk 14:8, AV, "highest room" (RV, "chief seat"); in Luk 20:46, AV, "highest seats" (RV, "chief seats"). See CHIEF, B, No. 7, PLACE, No. 5. the neuter of the adjective huperoos, "upper" (from huper, "above"), used as a noun, denoted in classical Greek "an upper story" or "room" where the women resided; in the Sept. and the NT, "an upper chamber, a roof-chamber," built on the flat "roof" of the house, Act 1:13, RV, "upper chamber" (AV "upper room"); see CHAMBER, No. 2. "to make room," is translated "there was ... room" in Mar 2:2. See CONTAIN, No. 1 "in place of, instead of," is translated "in the room of" in Mat 2:22. Notes: (1) In Luk 12:17, AV, pou, "anywhere" or "where," with a negative, is translated "no room" (RV, "not where"). (2) In Act 24:27, AV, diadochos, "a successor," with lambano, "to receive," is translated "came into (Felix') room," RV, "(Felix) was succeeded by." Diadochos often meant a deputy, a temporary successor."