Meaning
The Hebrew word is restricted to poetic passages, and except in Isa 33:22 is applied to a tribal or kingly ruler. Moses is pre-eminently the lawgiver in Jewish and Christian circles, but it should be noted that in the Scriptures of neither is he given this title. The primary meaning of the verb from which mechoqeq is derived is "to cut," "to carve," and a derived meaning is "to ordain." The meaning of the participle mechoqeq is based upon this last. It means
(1) the symbol which expresses the lawmaker's authority, that is, the commander's staff; and
(2) the person who possesses the authority (De 33:21).
It has the first of these meanings in Num 21:18, Psa 60:7, Psa 108:8, and probably in Ge 49:10, though here it may have the second meaning. The parallelism, however, seems to require an impersonal object to correspond to scepter, and so the reading of the text (The Revised Version) is to be preferred to that of the margin (Skinner, at the place). In Deu 33:21, Jdg 5:14, Isa 33:22, it means the person who wielded the symbol of authority, that is the prescriber of laws. In a primitive community this would be a military commander. In Ge 49:10 the "ruler's staff" is the symbol of kingly authority (Driver), and this verse consequently implies the supremacy of Judah which came in with the Davidic kingdom. This word contains no reference to the Messiah. In Nu 21:18 there is an allusion to the custom of formally and symbolically opening fountains under the superintendence and at the instruction of the leader of the tribe. Such a custom seems to have been in vogue till comparatively modern times. Gray cites Budde in the New World for March, 1895, and Muir's Mohamet and Islam, 343 f. In Jud 5:14 the word means "military commander," as the context shows. This is the meaning also in De 33:21, where it is affirmed that Gad obtained a position worthy of its warlike character. Targum, Vulgate, Peshitta, and some moderns have seen here a reference to the grave of Moses, but Nebo was in Reuben and not in Gad.
W. C. Morro