Back to Vine NT

Vine NT

Morning (in the, early in the)

Morning (in the, early in the) "early, at early morn" (from pro, "before"), is used as a noun in the feminine form proia, "morning" in Mat 27:1, Joh 21:4 (in some mss. in Mat 21:18, Joh 18:28, for B, No. 1, wh...

Vine's New Testament Dictionary
Word study dictionary 4.3 MB

Meaning

Morning (in the, early in the)

"early, at early morn" (from pro, "before"), is used as a noun in the feminine form proia, "morning" in Mat 27:1, Joh 21:4 (in some mss. in Mat 21:18, Joh 18:28, for B, No. 1, which see). Its adjectival force is retained by regarding it as qualifying the noun hora, "an hour," i.e., "at an early hour."

a later form of No. 1, qualifies aster, "star," in Rev 2:28, Rev 22:16 (where some mss. have No. 3). That Christ will give to the overcomer "the morning star" indicates a special interest for such in Himself, as He thus describes Himself in the later passage. For Israel He will appear as "the sun of righteousness;" as the "morning" Star which precedes He will appear for the rapture of the church.

"pertaining to dawn or morning," in some mss. in Rev 22:16 (see No. 2); see DAWN, B, Note.

"early," is translated "in the morning" in Mat 16:3, Mat 20:1 (with hama, "early"); Mat 21:18, Mar 1:35, Mar 11:20, Mar 13:35, Mar 15:1 "early" in Mar 16:2 (with lian, "very;" AV, "early in the morning"); Mar 16:9, Mat 21:18 and Joh 18:28 (in the best texts for A, No. 1); Joh 20:1, Act 28:23 (with apo, "from").

denotes "daybreak, dawn," Luk 24:1, Joh 8:2, Act 5:21; see DAWN, B.

"to do anything early in the morning," is translated "came early in the morning," in Luk 21:38.

Ampiaw
Add to home screen for a faster, app-like experience