Meaning
originally signifying "produced by nature, inborn," from phusis, "nature" (see below), cp. Eng., "physical," "physics," etc., denotes (a) "according to nature," Rom 1:1-27; (b) "governed by mere natural instincts," 2Pe 2:12, RV, "(born) mere animals," AV and RV marg., "natural (brute beasts)."
"belonging to the psuche, soul" (as the lower part of the immaterial in man), "natural, physical," describes the man in Adam and what pertains to him (set in contrast to pneumatikos, "spiritual"), 1Co 2:14, 1Co 15:44 (twice), 1Co 15:46 (in the latter used as a noun); Jam 3:15, "sensual" (RV marg., "natural" or "animal"), here relating perhaps more especially to the mind, a wisdom in accordance with, or springing from, the corrupt desires and affections; so in Jud 1:19.
"birth," is used in Jam 1:23, of the "natural face," lit., "the face of his birth," "what God made him to be" (Hort). See GENERATION, NATURE, No. 2.
Note: In Rom 11:21, Rom 11:24 the preposition kata, "according to," with the noun phusis, "nature," is translated "natural," of branches, metaphorically describing members of the nation of Israel.
"naturally, by nature" (akin to A, No. 1), is used in Jud 1:10.
Note: In Phi 2:20, AV, gnesios, "sincerely, honorably, truly" (from the adjective gnesios, "true, sincere, genuine;" see, e.g., Phi 4:3), is translated "naturally" (RV, "truly;" marg., "genuinely").