Meaning
Instances of medeis are Mat 8:4 (almost all those in the Synoptists are cases of prohibition or admonition); Act 9:7, Rom 12:17, 1Co 3:18, 1Co 3:21, Gal 6:17, Eph 5:6, Col 2:18, 1Th 3:3, 1Ti 4:12, Rev 3:11, RV, "no one."
Notes: (1) In some mss. the negative me and the indefinite pronoun tis, "some one, anyone," appear as one word, metis (always separated in the best mss.), e.g., Mat 8:28, "no man;" so in 1Co 16:11, 2Co 11:16, 2Th 2:3. The words are separated also in Mat 24:4, 2Co 8:20 (RV, "any man," after "avoiding"); Rev 13:17. These instances represent either impossibility or prohibition (see under NO LONGER, No. 2); contrast ouch (i.e., ou) ... tis in Heb 5:4, "no man (taketh)," where a direct negative statement is made. (2) In 2Co 11:10 the negative ou, "not," is translated "no man" (AV marg. "not"); in 1Co 4:6, e.g., the negative me is translated "no one;" in Rom 14:13, the negative me, used in an admonition, is translated "no man."